Ode à Cassandre (G. Costeley / P. de Ronsard)

Mignonne allons voir

Guillaume Costeley (1530-1606)
Full details...
page one of Ode à Cassandre (G. Costeley / P. de Ronsard)

Which method of viewing music should I use?

Score Exchange has two methods to display previews of music: seView which uses regular html and javascipt and the Scorch plug-in from Avid which needs to be downloaded and installed onto your computer. Both have advantages and disadvantages:


seView, is the most compatible option. You should be able to view music on all modern web browsers including most mobile devices. Even if your device does not support javascript you should still be able to preview at least page one of the music.

You do not need to install any additional software to use seView.


Scorch is a free plug-in from Avid for displaying and printing music. It can also play the music that you're seeing. As modern web browsers are updated, Scorch is no longer compatible with many browsers. Scorch has never been compatible with mobile devices and some web browsers on Mac computers.

If your web browser does not install Scorch automatically, you can click here to download and install scorch manually.

Static preview

The static preview shows a basic image of the first page.

Interactive preview

The interactive preview also shows a preview of the first page, but it's a bit slower to load. The preview is displayed using the Sibelius Cloud Publishing technology from Avid. With most scores, this technology will provide a higher quality preview, as well as being able to switch to full screen mode and also play the displayed music to you.

Printing after purchase

After you have purchased this item the Cloud Publishing technology is utilised to provide the printing mechanism for the music. As such, we recommend checking that the Interactive Preview displays correctly on your device before committing to a purchase.

Full details

This is a reduction of a four parts motet (Superius, Contratenor, Tenor & Bassus) by Guillaume Costeley.

Original poem and translation:

1._Mignonne allons voir si la rose Qui ce matin avait déclose Sa robe de pourpre au soleil, A point perdu cette vêprée, Les plis de sa robe pourprée, Et son teint au vôtre pareil.

2._Las! voyez comme en peu d’espace, Mignonne, elle a dessus la place Las! las! ses beautés laissé choir! O vraiment marâtre Nature! Puisqu’une telle fleur ne dure Que du matin jusques au soir!

3._Donc, si vous me croyez, mignonne, Tandis que votre âge fleuronne En sa plus verte nouveauté, Cueillez, cueillez votre jeunesse: Comme à cette fleur la vieillesse Fera ternir votre beauté.

Translation (AJ): 1._Darling, let’s go and see if the rose That had opened this morning Its robe of crimson in the sun, Has kept this evening The folds of its purple robe And its complexion to yours alike.

2._Alas! see how in such a short space, Darling, it has over the place Alas! alas! its charms dropped! O truly cruel mother nature! Because such a flower only lasts From the morn to the eve!

3._Thus, if you trust me, darling, While your age still blooms In its greenest novelty, Gather, gather your youth: Like to this flower, old age Will tarnish your beauty.

Score ID
Guillaume Costeley (1530-1606)
Year of composition
Pierre de Ronsard (1524-1585)
Easy (Grades 1-3)
3 minutes
Voice + keyboard
Classical music
Instrumental parts

For anything not permitted by the above licence then you should contact the publisher first to obtain permission.

Cover art for Ode à Cassandre (G. Costeley / P. de Ronsard)

Reviews of Ode à Cassandre (G. Costeley / P. de Ronsard)

Sorry, there's no reviews of this score yet. Please .

You might also like...